One Flew Over the Cuckoo's Nest - ვიღაცამ გუგულის ბუდეს გადაუფრინა

ციტატები



"ნისლის მანქანის ხმამაღალი, ცივი, სველი, სტვენისმაგვარი სუნთქვა მესმის, ვხედავ, მაკმერფის საწოლის ქვემოდან ნელ-ნელა როგორ მოცოცავენ ნისლის პირველი ბოლქვები. იმეიდ მაქვს, მაკმერფის იმდენი ჭკუა ეყოფა, ნისლში დაიმალოს". (გვ 119)



"პიტი, შეიძლება, სულ ერთი წუთით დაუბრუნდა სიცოცხლეს, შეეცადა, ჩვენთვის რაღაც ეთქვა, არადა, მისი სათქმელი არც ერთი ჩვენგანისთვის არაფერს ნიშნავდა, არც მოსმენის თავი გვქონდა, არც გაგების. თვითონ პიტი კი ამ მცდელობამ ერთიანად გამოფიტა."



"მაინც შემიტყუა შინ, გა-აა-ააშალა მარაო," უბერავს მაკმერფი და თან შიშველ მუცელზე იტყაპუნებს ხელს, "დედი, ეს კაცი მიი-იი-ყვარსო, რა ვქნა - სხვა არაო."

“ ‘She took me to her parlor, and coo-oo-ooled me with her fan’ ”—I can hear the whack as heslaps his bare belly—“ ‘whispered low in her mamma’s ear, I luh-uhvvv that gamblin’ man.’ ”



“Ffffuck da wife,” Ruckly says.

McMurphy hides his mouth behind the back of his hand and callsacross the ward to Ruckly in a scratchy whisper, “Whose wife?” and Martini’s head snaps up, eyeswide and staring.

“Yeah,” he says, “whose wife? Oh. Her? Yeah, I see her. Yeah.”



“Our dear Miss Ratched? Our sweet, smiling, tender angel of mercy, Mother Ratched, a ballcutter?Why, friend, that’s most unlikely.”

“Buddy, don’t give me that tender little mother crap. She may be a mother, but she’s big as adamn barn and tough as knife metal. She fooled me with that kindly little old mother bit for maybethree minutes when I came in this morning, but no longer. I don’t think she’s really fooled any ofyou guys for any six months or a year, neither. Hooowee, I’ve seen some bitches in my time, but shetakes the cake.”...

“A bitch? But a moment ago she was a ball-cutter, then a [58] buzzard—or was it a chicken?Your metaphors are bumping into each other, my friend.”

“The hell with that; she’s a bitch and a buzzard and a ball-cutter, and don’t kid me, you knowwhat I’m talking about.”

"ძუკნა? წუთის წინ ყვერიგლეჯიაო, მერე სვავიო - თუ წიწილა? თქვენი შედარებები ურთიერთს ანადგურებს, მეგობარო."

"აი, ამ ჩემ ფეხებს, თუ ანადგურებს! ერთიცაა, მეორეც და მესამეც და ნუ მაბოლებ ეხლა, ვითომ ვერ ვხვდებიო."





"მე გადამიარეს?!"

"არა, მე! არ დაგზოგეს. ბოლომდე მოგაწვნენ. ეტყობა, მართლა ქენი რაღაც იმისთანა, აქ ამდენი მტერი რო გაიჩალიჩე, ძმაკაც. აბა, მტრის მეტი ეგრე ვინ გაგიმეტებს."



"და-ვიი-ღაა-ლეე", ხავის ისევ და ზედ მაკმერფის სახის წინ აქნევს თავს.

"დამშვიდდი, პიტ," უყვავებს ბილი და მუხლზე ადებს დაჭორფლილ ხელს.

"... საშინლად დავიღალე..."

"ვვვიცი, პიტ," ბილი ხელს გაძვალტყავებულ მუხლზე უთათუნებს, პიტიც მოწყვეტით აგდებს თავს უკან, ხვდება, დღეს ჩემს ჩივილს არავინ მიაქცევს ყურადღებასო."

“I’m ti-i-uhd,” he says, wagging his face at McMurphy. “Take it easy, Pete,” Billy says, lays afreckled hand on Pete’s knee.“… Awful tired ...”“I know, Pete”—pats the skinny knee, and Pete pulls back his face, realizes nobody is going toheed his complaint today.



"კი, მაგრამ, ისა," ამბობს უმცროსი ექთანი, "განყოფილების დანგრევა რატომ უნდა მოინდომოს, მის რეჩედ? რა მიზეზით?.."

მთავარი ექთანი სიტყვას აწყვეტინებს, ისევ არჭობს ნემსს ამპულის რეზინის ხუფში, შპრიცს ავსებს, ნემსს აძრობს და შპრიცს ლანგარზე დებს. ვხედავ როგორ იწვდის ხელს ახლა სხვა ცარიელი შპრიცისკენ, ისევ არჭობს, ავსებს, აძრობს, დებს...

"მის ფილინ, ეტყობა, დაგავიწყდათ, რომ ეს სულით ავადმყოფთა ინსტიტუტია."

“But, gee,” the other nurse says, “what on earth would make a man want to do something likedisrupt the ward for, Miss Ratched? What possible motive …?”

She cuts the little nurse off by jabbing the needle back into the vial’s rubber top, fills it, jerksit out, and lays it on the tray. I watch her hand reach for another empty needle, watch it dart out,hinge over it, drop.

“You seem to forget, Miss Flinn, that this is an institution for the insane.”





"გარეშე პირისთვის შეუმჩნევლად შავი ბიჭები ჩქარ-ჩქარა უვსებენ ხოლმე ბოსტნეულებს ვარდისფერ, უაზროდ დაფჩენილ პირებს; იმდენს ატენიან, უბედურები ჩაყლაპვას ვერ ასწრებენ და "მექანიკური რბილიც" უხვად მოჟონავს მწვანე პიჟამებზე წაწვეტებული, მოფხნიკური ნიკაპების გავლით. შავი ბიჭები ბოსტნეულებს აგინებენ, მეტი მონდომებით უბურღავენ კოვზებით პირებს ისე, თითქოს დამპალი ვაშლის გულს ჭრიანო: " ეს ბებერი კუანა ბლასტიკი ნაწილ-ნაწილ იშლება. ვეღარ გავიგე პიურეს აგლახავებს პირში თუ თავისი დამპალი ენის ნაფლეთებს."

"The black boys stoke the sucking pink mouths of the Vegetables a shade too fast forswallowing, and the Mechanical Soft squeezes out down their little knobs of chins onto the greens.The black boys cuss the Vegetables and ream the mouths bigger with a twisting motion of the spoon, like coring a rotten apple: “This ol’ fart Blastic, he’s comin’ to pieces befo’ my very eyes. Ican’t tell no more if I’m feeding him bacon puree or chunks of his own fuckin’ tongue.” …





“Mr.—ah—McMurry?”

“Touch upon what?”

“What? Touch—”

“You ask, I believe, ‘Does anyone care to touch upon—’ ”

“Touch upon the—subject, Mr. McMurry, the subject of Mr. Harding’s problem with his wife.”

“Oh. I thought you mean touch upon her—something else.”

“Now what could you—”

But she stops. She was almost flustered for a second there. Some of the Acutes hide grins, andMcMurphy takes a huge stretch, yawns, winks at Harding. Then the nurse, calm as anything, puts thelog book back in the basket and takes out another folder and opens it and starts reading.

“McMurry, Randle Patrick. Committed by the state from the Pendleton Farm for Correction. Fordiagnosis and possible treatment. Thirty-five years old. Never married. Distinguished Service Crossin Korea, for leading an escape from a Communist prison camp. A dishonorable discharge,afterward, for insubordination. Followed by a history of street brawls and barroom fights and aseries of arrests for Drunkenness, Assault and Battery, Disturbing the Peace, repeated gambling, andone arrest—for Rape.”



"Some mornings—Mondays especially—I hide and try to buck the schedule. Other mornings Ifigure it’s cagier to step right into place between A and C in the alphabet and move the route likeeverybody else, without lifting my feet—powerful magnets in the floor maneuver personnel throughthe ward like arcade puppets."




ავტ. კენ კიზი - ken kesey

for complete original version: http://jhampton.pbworks.com/w/file/fetch/48519571/ofo.pdf

No comments:

Post a Comment

Followers

Blog Archive